⬆︎ New Updates!

What Makes ASLCORE Unique?

​ There are many wonderful sign vocabulary resources available online and ASLCORE is happy to contribute in a unique way!

The suggested signs you see in each ASLCORE branch are developed according to ASL linguistic principles by fluent Deaf ASL signers. Our goal is to provide descriptive signs which may serve to complement other initialized or English-influenced sign choices. These signs are presented for your consideration, modification, and adoption if they function well in your work as students, professionals, teachers, or interpreters!

Core Values

ASLCORE is a Deaf-centric project which honors and celebrates Deaf culture and American Sign Language.

  • Our primary value is that all ASLCORE sign creations be generated by Deaf users of ASL.​
  • The content experts must be Deaf. They need not have ASL as their L1, however they must be fluent enough in sign to be able to communicate their content clearly and accurately to the translation team, and also understand the translation team questions/comments/discussion without an interpreter.
  • The translators must be "sign masters" who possess native fluency in ASL.
  • Each sign must be agreed upon by the team by consensus, however if an impasse does arise, there can be two versions of the sign if everyone agrees.
  • A Note of Thanks

    The translation work and continual development of the website is sponsored by The National Technical Institute for the Deaf, one of nine colleges at the Rochester Institute of Technology. The ASLCORE project is managed and administered by Sarah Cannon, Miriam Lerner, and Sarah Schneckenburger, staff interpreters with the Department of Access Services at RIT/NTID.

    We would like to express our gratitude to the many people and departments who have helped make this resource possible!

    Gerry Buckley, President of the National Technical Institute for the Deaf and Vice President and Dean of Rochester Institute of Technology, awarded Professional Development funds to Sarah Cannon, Miriam Lerner, and Sarah Schneckenburger. Without this money the project would not exist. We are indebted to Dr. Buckley for his constant support as this website expands!

    Rico Peterson, Assistant Dean and Director of the Department of Access Services at RIT/NTID has provided advice, encouragement, and — most importantly — the aide and services of Administrative Assistant Bridget Budwey.

    Sarah Cannon, Miriam Lerner, and Sarah Schneckenburger are staff interpreters on the Liberal Arts Core Team at RIT/NTID, and our manager Chris Felo and scheduler Colleen Freeman provided flexibility in schedules for our translation “boot camps” to be our priority.

    We would like to express our thanks to Billie Rideout, a former staff interpreter in the Department of Access Services who was part of the initial efforts which eventually evolved into ASLCORE.

    Mui Jade created our beautiful logo, and we are so fortunate to have her design representing our work!

    We are indebted to Kai Pepler for recording and editing our video content, as well as for creating this website!

    Our heartfelt thanks to you all!